Cantares 6

Palabra de Dios para Ti

1¿Adónde se fue tu amado, Oh tú, la más hermosa entre las mujeres? ¿Adónde fue tu amado, Para que lo busquemos contigo?

2Mi amado bajó a su huerto, A las eras de las especias para apacentar entre los huertos y recoger los lirios.

3Yo soy de mi amado y mi amado es mío. Él apacienta entre lirios.

4Oh amada mía, eres hermosa como Tirsa, Deseable como Jerusalén, Imponente como un ejército con estandartes.

5Aparta tus ojos de mí, Porque me conturban. Tu cabellera es como un rebaño de cabras recostadas en las laderas de Galaad.

6Tus dientes, como un rebaño de ovejas que suben del lavadero, Todas con crías gemelas, Y ninguna entre ellas estéril.

7Tus mejillas, detrás de tu velo, dos mitades de granada.

8Si 60 son las reinas, 80 las concubinas, Y sinnúmero las doncellas,

9Una sola es mi paloma, la perfecta mía, Una sola, predilecta de su madre. Las doncellas la vieron y la consideran inmensamente feliz. La alabaron las reinas y las concubinas.

10¿Quién es la que se asoma como el alba, Hermosa como la luna, Límpida como el sol, Imponente como un escuadrón abanderado?

11Al huerto de los nogales descendí A ver los frutos del valle, A ver si brotaba la vid, Si florecían los granados.

12Antes que lo supiera, Mi alma me puso entre las carrozas de Abinadab.

13¡Vuelve, vuelve, oh sulamita! ¡Vuelve, vuelve y te contemplaremos! ¿Qué quieren ver en la sulamita? Él Algo como las danzas de Majanaim, ¡Cuán graciosos son tus pasos en sandalias, oh hija del príncipe!

Reina-Valera 1909

1¿DÓNDE se ha ido tu amado, oh la más hermosa de todas las mujeres? ¿Adónde se apartó tu amado, y le buscaremos contigo?

2Mi amado descendió á su huerto, á las eras de los aromas, para apacentar en los huertos, y para coger los lirios.

3Yo soy de mi amado, y mi amado es mío: él apacienta entre los lirios.

4Hermosa eres tú, oh amiga mía, como Tirsa; de desear, como Jerusalem; imponente como ejércitos en orden.

5Aparta tus ojos de delante de mí, porque ellos me vencieron. Tu cabello es como manada de cabras, que se muestran en Galaad.

6Tus dientes, como manada de ovejas que suben del lavadero, todas con crías mellizas, y estéril no hay entre ellas.

7Como cachos de granada son tus sienes entre tus guedejas.

8Sesenta son las reinas, y ochenta las concubinas, y las doncellas sin cuento:

9Mas una es la paloma mía, la perfecta mía; única es á su madre, escogida á la que la engendró. Viéronla las doncellas, y llamáronla bienaventurada; las reinas y las concubinas, y la alabaron.

10¿Quién es ésta que se muestra como el alba, hermosa como la luna, esclarecida como el sol, imponente como ejércitos en orden?

11Al huerto de los nogales descendí á ver los frutos del valle, y para ver si brotaban las vides, si florecían los granados.

12No lo supe: hame mi alma hecho como los carros de Amminadab.

13Tórnate, tórnate, oh Sulamita; tórnate, tórnate, y te miraremos. ¿Qué veréis en la Sulamita? Como la reunión de dos campamentos.

King James Version

1Whither is thy beloved gone, O thou fairest among women? whither is thy beloved turned aside? that we may seek him with thee.

2My beloved is gone down into his garden, to the beds of spices, to feed in the gardens, and to gather lilies.

3I am my beloved’s, and my beloved is mine: he feedeth among the lilies.

4Thou art beautiful, O my love, as Tirzah, comely as Jerusalem, terrible as an army with banners.

5Turn away thine eyes from me, for they have overcome me: thy hair is as a flock of goats that appear from Gilead.

6Thy teeth are as a flock of sheep which go up from the washing, whereof every one beareth twins, and there is not one barren among them.

7As a piece of a pomegranate are thy temples within thy locks.

8There are threescore queens, and fourscore concubines, and virgins without number.

9My dove, my undefiled is but one; she is the only one of her mother, she is the choice one of her that bare her. The daughters saw her, and blessed her; yea, the queens and the concubines, and they praised her.

10Who is she that looketh forth as the morning, fair as the moon, clear as the sun, and terrible as an army with banners?

11I went down into the garden of nuts to see the fruits of the valley, and to see whether the vine flourished, and the pomegranates budded.

12Or ever I was aware, my soul made me like the chariots of Amminadib.

13Return, return, O Shulamite; return, return, that we may look upon thee. What will ye see in the Shulamite? As it were the company of two armies.

World English Bible

1Where has your beloved gone, you fairest among women? Where has your beloved turned, that we may seek him with you?

2My beloved has gone down to his garden, to the beds of spices, to pasture his flock in the gardens, and to gather lilies.

3I am my beloved’s, and my beloved is mine. He browses among the lilies.

4You are beautiful, my love, as Tirzah, lovely as Jerusalem, awesome as an army with banners.

5Turn away your eyes from me, for they have overcome me. Your hair is like a flock of goats, that lie along the side of Gilead.

6Your teeth are like a flock of ewes, which have come up from the washing, of which every one has twins; not one is bereaved among them.

7Your temples are like a piece of a pomegranate behind your veil.

8There are sixty queens, eighty concubines, and virgins without number.

9My dove, my perfect one, is unique. She is her mother’s only daughter. She is the favorite one of her who bore her. The daughters saw her, and called her blessed. The queens and the concubines saw her, and they praised her.

10Who is she who looks out as the morning, beautiful as the moon, clear as the sun, and awesome as an army with banners?

11I went down into the nut tree grove, to see the green plants of the valley, to see whether the vine budded, and the pomegranates were in flower.

12Without realizing it, my desire set me with my royal people’s chariots.

13Return, return, Shulammite! Return, return, that we may gaze at you. Lover Why do you desire to gaze at the Shulammite, as at the dance of Mahanaim?