Levítico 18

Louis Segond 1910

1L’Éternel parla à Moïse, et dit:

2Parle aux enfants d’Israël, et tu leur diras: Je suis l’Éternel, votre Dieu.

3Vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays d’Égypte où vous avez habité, et vous ne ferez point ce qui se fait dans le pays de Canaan où je vous mène: vous ne suivrez point leurs usages.

4Vous pratiquerez mes ordonnances, et vous observerez mes lois: vous les suivrez. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

5Vous observerez mes lois et mes ordonnances: l’homme qui les mettra en pratique vivra par elles. Je suis l’Éternel.

6Nul de vous ne s’approchera de sa parente, pour découvrir sa nudité. Je suis l’Éternel.

7Tu ne découvriras point la nudité de ton père, ni la nudité de ta mère. C’est ta mère: tu ne découvriras point sa nudité.

8Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton père. C’est la nudité de ton père.

9Tu ne découvriras point la nudité de ta sœur, fille de ton père ou fille de ta mère, née dans la maison ou née hors de la maison.

10Tu ne découvriras point la nudité de la fille de ton fils ou de la fille de ta fille. Car c’est ta nudité.

11Tu ne découvriras point la nudité de la fille de la femme de ton père, née de ton père. C’est ta sœur.

12Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ton père. C’est la proche parente de ton père.

13Tu ne découvriras point la nudité de la sœur de ta mère. Car c’est la proche parente de ta mère.

14Tu ne découvriras point la nudité du frère de ton père. Tu ne t’approcheras point de sa femme. C’est ta tante.

15Tu ne découvriras point la nudité de ta belle-fille. C’est la femme de ton fils: tu ne découvriras point sa nudité.

16Tu ne découvriras point la nudité de la femme de ton frère. C’est la nudité de ton frère.

17Tu ne découvriras point la nudité d’une femme et de sa fille. Tu ne prendras point la fille de son fils, ni la fille de sa fille, pour découvrir leur nudité. Ce sont tes proches parentes: c’est un crime.

18Tu ne prendras point la sœur de ta femme, pour exciter une rivalité, en découvrant sa nudité à côté de ta femme pendant sa vie.

19Tu ne t’approcheras point d’une femme pendant son impureté menstruelle, pour découvrir sa nudité.

20Tu n’auras point commerce avec la femme de ton prochain, pour te souiller avec elle.

21Tu ne livreras aucun de tes enfants pour le faire passer à Moloc, et tu ne profaneras point le nom de ton Dieu. Je suis l’Éternel.

22Tu ne coucheras point avec un homme comme on couche avec une femme. C’est une abomination.

23Tu ne coucheras point avec une bête, pour te souiller avec elle. La femme ne s’approchera point d’une bête, pour se prostituer à elle. C’est une confusion.

24Ne vous souillez par aucune de ces choses, car c’est par toutes ces choses que se sont souillées les nations que je vais chasser devant vous.

25Le pays en a été souillé; je punirai son iniquité, et le pays vomira ses habitants.

26Vous observerez donc mes lois et mes ordonnances, et vous ne commettrez aucune de ces abominations, ni l’indigène, ni l’étranger qui séjourne au milieu de vous.

27Car ce sont là toutes les abominations qu’ont commises les hommes du pays, qui y ont été avant vous; et le pays en a été souillé.

28Prenez garde que le pays ne vous vomisse, si vous le souillez, comme il aura vomi les nations qui y étaient avant vous.

29Car tous ceux qui commettront quelqu’une de ces abominations seront retranchés du milieu de leur peuple.

30Vous observerez mes commandements, et vous ne pratiquerez aucun des usages abominables qui se pratiquaient avant vous, vous ne vous en souillerez pas. Je suis l’Éternel, votre Dieu.

Reina-Valera 1909

1Y HABLÓ Jehová á Moisés, diciendo:

2Habla á los hijos de Israel, y diles: Yo soy Jehová vuestro Dios.

3No haréis como hacen en la tierra de Egipto, en la cual morasteis; ni haréis como hacen en la tierra de Canaán, á la cual yo os conduzco; ni andaréis en sus estatutos.

4Mis derechos pondréis por obra, y mis estatutos guardaréis, andando en ellos: Yo Jehová vuestro Dios.

5Por tanto mis estatutos y mis derechos guardaréis, los cuales haciendo el hombre, vivirá en ellos: Yo Jehová.

6Ningún varón se allegue á ninguna cercana de su carne, para descubrir su desnudez: Yo Jehová.

7La desnudez de tu padre, ó la desnudez de tu madre, no descubrirás: tu madre es, no descubrirás su desnudez.

8La desnudez de la mujer de tu padre no descubrirás; es la desnudez de tu padre.

9La desnudez de tu hermana, hija de tu padre, ó hija de tu madre, nacida en casa ó nacida fuera, su desnudez no descubrirás.

10La desnudez de la hija de tu hijo, ó de la hija de tu hija, su desnudez no descubrirás, porque es la desnudez tuya.

11La desnudez de la hija de la mujer de tu padre, engendrada de tu padre, tu hermana es, su desnudez no descubrirás.

12La desnudez de la hermana de tu padre no descubrirás: es parienta de tu padre.

13La desnudez de la hermana de tu madre no descubrirás: porque parienta de tu madre es.

14La desnudez del hermano de tu padre no descubrirás: no llegarás á su mujer: es mujer del hermano de tu padre.

15La desnudez de tu nuera no descubrirás: mujer es de tu hijo; no descubrirás su desnudez.

16La desnudez de la mujer de tu hermano no descubrirás: es la desnudez de tu hermano.

17La desnudez de la mujer y de su hija no descubrirás: no tomarás la hija de su hijo, ni la hija de su hija, para descubrir su desnudez: son parientas, es maldad.

18No tomarás mujer juntamente con su hermana, para hacerla su rival, descubriendo su desnudez delante de ella en su vida.

19Y no llegarás á la mujer en el apartamiento de su inmundicia, para descubrir su desnudez.

20Además, no tendrás acto carnal con la mujer de tu prójimo, contaminándote en ella.

21Y no des de tu simiente para hacerla pasar por el fuego á Moloch; no contamines el nombre de tu Dios: Yo Jehová.

22No te echarás con varón como con mujer: es abominación.

23Ni con ningún animal tendrás ayuntamiento amancillándote con él; ni mujer alguna se pondrá delante de animal para ayuntarse con él: es confusión.

24En ninguna de estas cosas os amancillaréis; porque en todas estas cosas se han ensuciado las gentes que yo echo de delante de vosotros:

25Y la tierra fué contaminada; y yo visité su maldad sobre ella, y la tierra vomitó sus moradores.

26Guardad, pues, vosotros mis estatutos y mis derechos, y no hagáis ninguna de todas estas abominaciones: ni el natural ni el extranjero que peregrina entre vosotros.

27(Porque todas estas abominaciones hicieron los hombres de la tierra, que fueron antes de vosotros, y la tierra fué contaminada:)

28Y la tierra no os vomitará, por haberla contaminado, como vomitó á la gente que fué antes de vosotros.

29Porque cualquiera que hiciere alguna de todas estas abominaciones, las personas que las hicieren, serán cortadas de entre su pueblo.

30Guardad, pues, mi ordenanza, no haciendo de las prácticas abominables que tuvieron lugar antes de vosotros, y no os ensuciéis en ellas: Yo Jehová vuestro Dios.

King James Version

1And the LORD spake unto Moses, saying,

2Speak unto the children of Israel, and say unto them, I am the LORD your God.

3After the doings of the land of Egypt, wherein ye dwelt, shall ye not do: and after the doings of the land of Canaan, whither I bring you, shall ye not do: neither shall ye walk in their ordinances.

4Ye shall do my judgments, and keep mine ordinances, to walk therein: I am the LORD your God.

5Ye shall therefore keep my statutes, and my judgments: which if a man do, he shall live in them: I am the LORD.

6None of you shall approach to any that is near of kin to him, to uncover their nakedness: I am the LORD.

7The nakedness of thy father, or the nakedness of thy mother, shalt thou not uncover: she is thy mother; thou shalt not uncover her nakedness.

8The nakedness of thy father’s wife shalt thou not uncover: it is thy father’s nakedness.

9The nakedness of thy sister, the daughter of thy father, or daughter of thy mother, whether she be born at home, or born abroad, even their nakedness thou shalt not uncover.

10The nakedness of thy son’s daughter, or of thy daughter’s daughter, even their nakedness thou shalt not uncover: for theirs is thine own nakedness.

11The nakedness of thy father’s wife’s daughter, begotten of thy father, she is thy sister, thou shalt not uncover her nakedness.

12Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s sister: she is thy father’s near kinswoman.

13Thou shalt not uncover the nakedness of thy mother’s sister: for she is thy mother’s near kinswoman.

14Thou shalt not uncover the nakedness of thy father’s brother, thou shalt not approach to his wife: she is thine aunt.

15Thou shalt not uncover the nakedness of thy daughter in law: she is thy son’s wife; thou shalt not uncover her nakedness.

16Thou shalt not uncover the nakedness of thy brother’s wife: it is thy brother’s nakedness.

17Thou shalt not uncover the nakedness of a woman and her daughter, neither shalt thou take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness; for they are her near kinswomen: it is wickedness.

18Neither shalt thou take a wife to her sister, to vex her, to uncover her nakedness, beside the other in her life time.

19Also thou shalt not approach unto a woman to uncover her nakedness, as long as she is put apart for her uncleanness.

20Moreover thou shalt not lie carnally with thy neighbour’s wife, to defile thyself with her.

21And thou shalt not let any of thy seed pass through the fire to Molech, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.

22Thou shalt not lie with mankind, as with womankind: it is abomination.

23Neither shalt thou lie with any beast to defile thyself therewith: neither shall any woman stand before a beast to lie down thereto: it is confusion.

24Defile not ye yourselves in any of these things: for in all these the nations are defiled which I cast out before you:

25And the land is defiled: therefore I do visit the iniquity thereof upon it, and the land itself vomiteth out her inhabitants.

26Ye shall therefore keep my statutes and my judgments, and shall not commit any of these abominations; neither any of your own nation, nor any stranger that sojourneth among you:

27(For all these abominations have the men of the land done, which were before you, and the land is defiled;)

28That the land spue not you out also, when ye defile it, as it spued out the nations that were before you.

29For whosoever shall commit any of these abominations, even the souls that commit them shall be cut off from among their people.

30Therefore shall ye keep mine ordinance, that ye commit not any one of these abominable customs, which were committed before you, and that ye defile not yourselves therein: I am the LORD your God.

World English Bible

1The LORD said to Moses,

2“Speak to the children of Israel, and say to them, ‘I am the LORD your God.

3You shall not do as they do in the land of Egypt, where you lived. You shall not do as they do in the land of Canaan, where I am bringing you. You shall not follow their statutes.

4You shall do my ordinances. You shall keep my statutes and walk in them. I am the LORD your God.

5You shall therefore keep my statutes and my ordinances, which if a man does, he shall live in them. I am the LORD.

6“‘None of you shall approach any close relatives, to uncover their nakedness: I am the LORD.

7“‘You shall not uncover the nakedness of your father, nor the nakedness of your mother: she is your mother. You shall not uncover her nakedness.

8“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife. It is your father’s nakedness.

9“‘You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, whether born at home or born abroad.

10“‘You shall not uncover the nakedness of your son’s daughter, or of your daughter’s daughter, even their nakedness; for theirs is your own nakedness.

11“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s wife’s daughter, conceived by your father, since she is your sister.

12“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s sister. She is your father’s near kinswoman.

13“‘You shall not uncover the nakedness of your mother’s sister, for she is your mother’s near kinswoman.

14“‘You shall not uncover the nakedness of your father’s brother. You shall not approach his wife. She is your aunt.

15“‘You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law. She is your son’s wife. You shall not uncover her nakedness.

16“‘You shall not uncover the nakedness of your brother’s wife. It is your brother’s nakedness.

17“‘You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter. You shall not take her son’s daughter, or her daughter’s daughter, to uncover her nakedness. They are near kinswomen. It is wickedness.

18“‘You shall not take a wife in addition to her sister, to be a rival, to uncover her nakedness, while her sister is still alive.

19“‘You shall not approach a woman to uncover her nakedness, as long as she is impure by her uncleanness.

20“‘You shall not lie carnally with your neighbor’s wife, and defile yourself with her.

21“‘You shall not give any of your children as a sacrifice to Molech. You shall not profane the name of your God. I am the LORD.

22“‘You shall not lie with a man as with a woman. That is detestable.

23“‘You shall not lie with any animal to defile yourself with it. No woman may give herself to an animal, to lie down with it: it is a perversion.

24“‘Don’t defile yourselves in any of these things; for in all these the nations which I am casting out before you were defiled.

25The land was defiled. Therefore I punished its iniquity, and the land vomited out her inhabitants.

26You therefore shall keep my statutes and my ordinances, and shall not do any of these abominations; neither the native-born, nor the stranger who lives as a foreigner among you

27(for the men of the land that were before you had done all these abominations, and the land became defiled),

28that the land not vomit you out also, when you defile it, as it vomited out the nation that was before you.

29“‘For whoever shall do any of these abominations, even the souls that do them shall be cut off from among their people.

30Therefore you shall keep my requirements, that you do not practice any of these abominable customs which were practiced before you, and that you do not defile yourselves with them. I am the LORD your God.’”