Génesis 25

Bible Darby

11Et il arriva, après la mort d’Abraham, que Dieu bénit Isaac, son fils. Et Isaac habitait près du puits de Lakhaï-roï.

Reina-Valera 1909

11Y sucedió, después de muerto Abraham, que Dios bendijo á Isaac su hijo: y habitó Isaac junto al pozo del Viviente que me ve.

King James Version

11And it came to pass after the death of Abraham, that God blessed his son Isaac; and Isaac dwelt by the well Lahai-roi.

World English Bible

11After the death of Abraham, God blessed Isaac, his son. Isaac lived by Beer Lahai Roi.