Ezequiel 21
Bíblia Portuguesa Mundial
21Pois o rei da Babilônia parou na bifurcação do caminho, no início dos dois caminhos, para usar de adivinhação. Ele sacudiu as flechas de um lado para o outro. Ele consultou os terafins. Ele examinou o fígado.
Reina-Valera 1909
21Porque el rey de Babilonia se paró en una encrucijada, al principio de dos caminos, para tomar adivinación: acicaló saetas, consultó en ídolos, miró el hígado.
King James Version
21For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination: he made his arrows bright, he consulted with images, he looked in the liver.
World English Bible
21For the king of Babylon stood at the parting of the way, at the head of the two ways, to use divination. He shook the arrows back and forth. He consulted the teraphim. He looked in the liver.