1 Samuel 25

Riveduta 1927

37Ma la mattina, quando gli fu passata l’ebbrezza, la moglie raccontò a Nabal queste cose; allora gli si freddò il cuore, ed ei rimase come un sasso.

Reina-Valera 1909

37Pero á la mañana, cuando el vino había salido de Nabal, refirióle su mujer aquestas cosas; y se le amorteció el corazón, y quedóse como una piedra.

King James Version

37But it came to pass in the morning, when the wine was gone out of Nabal, and his wife had told him these things, that his heart died within him, and he became as a stone.

World English Bible

37In the morning, when the wine had gone out of Nabal, his wife told him these things; and his heart died within him, and he became as a stone.