1 Samuel 1
Louis Segond 1910
7Et toutes les années il en était ainsi. Chaque fois qu’Anne montait à la maison de l’Éternel, Peninna la mortifiait de la même manière. Alors elle pleurait et ne mangeait point.
Reina-Valera 1909
7Y así hacía cada año: cuando subía á la casa de Jehová, enojaba así á la otra; por lo cual ella lloraba, y no comía.
King James Version
7And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.
World English Bible
7So year by year, when she went up to the LORD’s house, her rival provoked her. Therefore she wept, and didn’t eat.