1 Samuel 1

Louis Segond 1910

7Et toutes les années il en était ainsi. Chaque fois qu’Anne montait à la maison de l’Éternel, Peninna la mortifiait de la même manière. Alors elle pleurait et ne mangeait point.

Reina-Valera 1909

7Y así hacía cada año: cuando subía á la casa de Jehová, enojaba así á la otra; por lo cual ella lloraba, y no comía.

King James Version

7And as he did so year by year, when she went up to the house of the LORD, so she provoked her; therefore she wept, and did not eat.

World English Bible

7So year by year, when she went up to the LORD’s house, her rival provoked her. Therefore she wept, and didn’t eat.